新賓滿(mǎn)族自治痛并快樂(lè )著(zhù)的翻譯行業(yè)
信息來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2019/5/17 15:52:01
痛并快樂(lè )著(zhù)的翻譯行業(yè)
斯特沈陽(yáng)翻譯公司 2019-05-17
關(guān)鍵詞:翻譯公司 | 沈陽(yáng)翻譯公司
中國的改革開(kāi)放始于1978年12月,對內改革、對外開(kāi)放,吹響了經(jīng)濟建設的沖鋒號。1980前之后,中國各個(gè)行業(yè)走出去,引進(jìn)來(lái),表現在國民經(jīng)濟發(fā)展上,就是與外界接觸多了、溝通多了、走出國門(mén)直接項目的人多了、買(mǎi)進(jìn)來(lái)的技術(shù)和賣(mài)出去的產(chǎn)品多了,此間,對外語(yǔ)人才的需求正比例上升,與日俱增。一、 伴隨改革開(kāi)放,翻譯行業(yè)長(cháng)足發(fā)展
1992年南方談話(huà)發(fā)布,使中國的改革進(jìn)入了新階段。全面開(kāi)放格局已定,中國社會(huì )整體向前邁進(jìn)的步子更大,更快。想當年,外語(yǔ)人才是社會(huì )稀缺人才,萬(wàn)人以上的大型國有企業(yè),從事翻譯職業(yè)且能稱(chēng)得起是個(gè)好翻譯的人,也不過(guò)區區五、六人而已。這是當時(shí)所謂大一型國企里才有的陣容和編制。在不到30年時(shí)間里,中國的翻譯行業(yè)不斷發(fā)展,中國的翻譯隊伍不斷壯大,從最初的鳳毛麟角,迅速成長(cháng)為“請翻譯,隨時(shí)可約”的狀態(tài)?,F如今,對職業(yè)翻譯人員的統計,似乎很難象當年,從數據上即可說(shuō)得一清二楚。人才之多,超越所有以往。
縱觀(guān)中國的翻譯行業(yè),眾所周知,中國的翻譯行業(yè),作為一種產(chǎn)業(yè),其真正發(fā)展,始于改革開(kāi)放。經(jīng)濟全球化發(fā)展,信息技術(shù)日益進(jìn)步,國際間的交流不斷增多和加深,翻譯已經(jīng)滲透到社會(huì )的各個(gè)角落,甚至各個(gè)環(huán)節。無(wú)論工作亦或學(xué)習、生活,翻譯需求無(wú)處不在。翻譯隊伍的壯大,主要表現在從事翻譯的執業(yè)者增加、翻譯隊伍整體壯大、翻譯專(zhuān)業(yè)化隊伍相對于社會(huì )需求整體提高。
二、 大好形勢之下的多點(diǎn)不足
1、 翻譯隊伍壯大與專(zhuān)業(yè)化程度低下:
從事翻譯服務(wù)的企業(yè)和專(zhuān)業(yè)人員整體表現是不斷增多,但從國內翻譯市場(chǎng)看,仍以傳統翻譯模式為主。無(wú)論翻譯公司、還是翻譯行業(yè),從企業(yè)型制上,更多的是充當中介角色,真正擁有生產(chǎn)實(shí)力的專(zhuān)業(yè)翻譯公司并不多。沈陽(yáng)最好的翻譯公司大多也不過(guò)此。沈陽(yáng)有正規的翻譯公司嗎?沈陽(yáng)翻譯公司哪家好???……,這些來(lái)自網(wǎng)上的提問(wèn),都帶著(zhù)翻譯需求者滿(mǎn)滿(mǎn)的希冀,大家希望通過(guò)方便快捷的網(wǎng)絡(luò ),找到自己最心儀放心的翻譯服務(wù)公司。沈陽(yáng)翻譯公司在此種大勢下,亦未能走出獨特發(fā)展之路。
2、大項目下管理與小制式翻譯能力
從產(chǎn)業(yè)化集群的高度看,翻譯行業(yè)大多仍處于小規模、獨立行動(dòng)的初始階段,雖經(jīng)漫漫30年的發(fā)展之路,小打小鬧、單打獨斗,苦心經(jīng)營(yíng)、舉步維艱,據一項來(lái)自網(wǎng)絡(luò )的統計披露,截至2011年底,中國國有企事業(yè)單位內全在職專(zhuān)業(yè)翻譯人員的總數不足3萬(wàn)人。這樣一支專(zhuān)業(yè)隊伍,顯然不能適應日益廣泛的國際交流需求,于是,一個(gè)新的職業(yè)誕生,兼職翻譯。我們看到,翻譯的主體從什么時(shí)候開(kāi)始,已經(jīng)被 “業(yè)余翻譯”或“兼職翻譯”替代了。此情此景,隨處可見(jiàn)。派生而來(lái)的問(wèn)題是,一大批翻譯人員,缺少職業(yè)培訓,缺乏傳承式的師承歷練,這個(gè)環(huán)節的缺失,導致了翻譯隊伍的總量不足、水平不高、專(zhuān)業(yè)欠缺、合格翻譯人短缺的局面。
3、規范化下翻譯行為的科學(xué)性缺失
對翻譯行業(yè)、翻譯職業(yè)、翻譯技能缺乏行業(yè)高度認識。眾所周知,翻譯系屬服務(wù)行業(yè),即是服務(wù)行業(yè),不僅需要翻譯行業(yè)的整體向內認識,同時(shí)需要翻譯行業(yè)和企業(yè)眼光整體向外的提升,需要翻譯行業(yè)或企業(yè)對自己的服務(wù)對象、服務(wù)領(lǐng)域有充分的認識了解,惟有此,才能為其提供更好的服務(wù)。平時(shí),我們常會(huì )聽(tīng)到有客戶(hù)抱怨,某某翻譯公司交稿不及時(shí),也會(huì )常聽(tīng)到有的翻譯公司抱怨,某某位譯員延遲交稿,導致客戶(hù)的項目被耽誤……。這些行為,正在制約著(zhù)翻譯行業(yè)的發(fā)展,制約著(zhù)翻譯企業(yè)的發(fā)展。在規范化工業(yè)社會(huì )的當下,翻譯行業(yè)內部管理機制的科學(xué)性缺失,也是一個(gè)不容小覷的事情。