技術(shù)文件翻譯的出稿要求
![]()
產(chǎn)品手冊翻譯,由企業(yè)出文字稿,由斯特提供翻譯。此種形式多為雙語(yǔ)對照交稿,以方便用戶(hù)委托畫(huà)冊制作機構來(lái)完成下一步的排版和印刷。
![]()
企業(yè)中產(chǎn)品手冊的翻譯和裝訂。此處項目在形式上看相對簡(jiǎn)單,因為屬于實(shí)用形文件,外表不一定很花梢,但內容必需詳實(shí)準確,滿(mǎn)足技術(shù)人員和現場(chǎng)操作人員使用的需求。
【產(chǎn)品手冊翻譯】實(shí)用特點(diǎn)
指導功能:是產(chǎn)品直接使用者必需具備的指導型技術(shù)文件。
可以打印機直接打印裝訂,也可以更高級別的裝潢,這一點(diǎn)因客戶(hù)需求,自己決定。
精美裝訂:如上圖1所示的精美圖冊,均為專(zhuān)業(yè)圖冊設計公司出品,一般都用于企業(yè)的樣本宣傳。
工作時(shí)間:接受用戶(hù)對手冊翻譯的委托時(shí),需要確定完成時(shí)間,這個(gè)時(shí)間,通常由翻譯+打印+出成品幾個(gè)流程所需時(shí)間的總和確定。
方便閱讀:手冊翻譯的重要一點(diǎn)是方便閱讀,所以字不易過(guò)小,而且考慮到使用者多為操作工人,而且使用場(chǎng)合多為操作現場(chǎng),所以紙張質(zhì)量、是否耐用,都需要考慮之內。
【產(chǎn)品手冊型式】出稿樣式
根據合同要求,或用戶(hù)具體要求,確定最終譯稿出稿型式。如無(wú)要求,即按電子文檔型式提供。如有特別要求,例如提供印刷級排版結果,或閱讀級打印裝訂,則分別視流程長(cháng)短和工藝難度,在翻譯費用之外,加收合理的相應費用。
【產(chǎn)品手冊翻譯】售后服務(wù)
感謝您選購本公司的產(chǎn)品手冊翻譯服務(wù)。本產(chǎn)品嚴格按照翻譯行業(yè)國際質(zhì)量體系標準實(shí)施全程質(zhì)量控制。鑒于技術(shù)手冊翻譯難度之高,需要后期勘誤的機率較高,對一般技術(shù)型產(chǎn)品手冊翻譯提供合同規定的相應售后服務(wù)。售后服務(wù)時(shí)間自向用戶(hù)交稿之日起生效。斯特翻譯公司僅對手冊翻譯結果負責,對手冊使用者因操作不當引起的事故、故障等不承當任何責任。技術(shù)手冊完成交貨后,如用戶(hù)對譯文有進(jìn)一步溝通的需求,本公司負責免費說(shuō)明和解釋。