沈陽(yáng)斯特翻譯咨詢(xún)有限公司

丹東翻譯教你“一帶一路”英文翻譯為什么不保留“One”?

信息來(lái)源:發(fā)布時(shí)間:2019/4/30 13:59:28

 第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇4月25日至27日在北京舉行,中方同應邀參會(huì )的150多個(gè)國家、90多個(gè)國際組織的代表齊聚燕山腳下、雁棲湖邊,共商高質(zhì)量共建“一帶一路”合作大計。
  那么,你知道“一帶一路”的官方英文表達是什么嗎?為何“One Belt, One Road (OBOR)” 等譯法被棄用,而采用了現在的譯法?

  自2013年“一帶一路倡議”提出以來(lái),“一帶一路”這四個(gè)字的英文表述經(jīng)歷了一個(gè)從混亂到統一的過(guò)程,先后有如下幾個(gè)版本:
  One Belt, One Road,簡(jiǎn)稱(chēng)“OBOR”
  Belt and Road,簡(jiǎn)稱(chēng)“B&R”
  Land and maritime Silk Road programs沈陽(yáng)翻譯
  第一個(gè)版本屬于逐字逐譯,是最早流行的譯法。直到現在,不少外媒還習慣用這個(gè)表述。曾有學(xué)者傾向于使用OBOR,認為這樣書(shū)寫(xiě)比較美觀(guān),“兩個(gè)O”圓形飽滿(mǎn),表示“一帶一路”是政治中立的,強調要匯聚智慧。
  第二個(gè)版本去掉了“One”,并最終成為官方“欽定”譯法。2017年5月14日至15日召開(kāi)的首屆“一帶一路”國際合作高峰論壇英文全稱(chēng)是:Belt and Road Forum for International Cooperation
  第三個(gè)版本是傅瑩在2015年5月芝加哥大學(xué)演講時(shí)提出的,這個(gè)版本曾廣受好評。這個(gè)版本的優(yōu)點(diǎn)是,抓住了“一帶一路”的精髓,而且老外一看就知道“一帶一路”指的是海陸兩條“絲綢之路”。它的缺點(diǎn)是,作為一個(gè)“中國方案”的術(shù)語(yǔ)表達,這個(gè)譯法略顯啰嗦。
  正因為這些優(yōu)點(diǎn),官方于2015年9月欽定“Belt and Road”為標準譯法之外,還建議“可視情使用the land and maritime Silk Road initiative”。
  為什么官方欽定譯法棄掉了“OBOR”,為什么拿掉了“One”?或者說(shuō),“One Belt, One Road”哪里不對勁?沈陽(yáng)翻譯
  “One Belt, One Road” 在不少外國讀者聽(tīng)來(lái)很別扭?英國《經(jīng)濟學(xué)人》在最近的一篇文章中指出,這個(gè)譯法“sounds ugly in English”!
  是不是所有的老外都覺(jué)得這個(gè)譯法“ugly”?當然不是。但一家嚴肅的外媒這么說(shuō),必然有其“群眾基礎”,也就是說(shuō)必然有不少外國讀者有同感。
  保留“One”給人一種“強迫”感,給人造成一種誤會(huì ),即中國是不是強迫其他國家都得到它的碗里去?難道不是條條大路通羅馬嗎?走別的路行不行?
  官方譯本拿掉“One”正是要弱化這種傾向,還原“一帶一路倡議”包容、合作的本性。目前為止,不少西方發(fā)達國家依然對“一帶一路倡議”保持警惕:中國的“一帶一路”到底要干什么,最終的目標是什么?
  但要說(shuō)明一點(diǎn),官方欽定譯法并非完美,而是綜合各方面考慮的結果。單就“讀者友好”而言,第三個(gè)版本最佳。
  2015年6月底,就在官方發(fā)布標準譯法三個(gè)月前,新華社發(fā)文《譯法不恰當是否會(huì )誤導中國絲路倡議?》(Will poor translation mislead China's Silk Road initiative? )
  兩年間的用法混亂以及造成的困惑和誤解,無(wú)疑已經(jīng)回答了新華社的提問(wèn)。沈陽(yáng)翻譯

現在致電 13940412658 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

城市分站:

內蒙古翻譯公司 吉林翻譯公司 江蘇翻譯公司 浙江翻譯公司 臺灣翻譯公司 香港翻譯公司 澳門(mén)翻譯公司 北京翻譯公司 滄州翻譯公司 廊坊翻譯公司 呼和浩特翻譯公司 包頭翻譯公司 赤峰翻譯公司 通遼翻譯公司 呼倫貝爾翻譯公司 巴彥淖爾翻譯公司 烏蘭察布翻譯公司 興安盟翻譯公司 錫林郭勒盟翻譯公司 阿拉善盟翻譯公司 沈陽(yáng)翻譯公司 大連翻譯公司 鞍山翻譯公司 撫順?lè )g公司 本溪翻譯公司 丹東翻譯公司 錦州翻譯公司 營(yíng)口翻譯公司 阜新翻譯公司 遼陽(yáng)翻譯公司 盤(pán)錦翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 朝陽(yáng)翻譯公司 葫蘆島翻譯公司 吉林翻譯公司 遼源翻譯公司 通化翻譯公司 松原翻譯公司 哈爾濱翻譯公司 七臺河翻譯公司 上海翻譯公司 上海區翻譯公司 南京翻譯公司 徐州翻譯公司 常州翻譯公司 蘇州翻譯公司 南通翻譯公司 連云港翻譯公司 三亞翻譯公司 徐匯區翻譯公司
Go To Top 回頂部
人人澡人人妻人人爽_免费一级a四片久久精品网_亚洲一级精品视频_日本中文乱理片